Fuyu No Diamond

どこにいるの? 「ここにいるよ」

(도코니 이루노? 「코코니 이루요」)

어디에 있나요? 「여기에 있어요」

そこにいるの? 「そばにいるよ」

(소코니 이루노? 「소바니 이루요」)

거기에 있나요? 「곁에 있어요」

ここにいるの? 「いつもいるよ」

(코코니 이루노? 「이츠모 이루요」)

여기에 있나요? 「항상 있어요」

どこにいるの? わからないよ

(도코니 이루노? 와카라나이요)

어디에 있나요? 모르겠어요

互いの場所 確かめ合う そっと輝く 冬の星座

(타가이노 바쇼 타시카메아우 솟토 카가야쿠 후유노 세이자)

서로 확신한 둘의 장소에서 살며시 빛나는 겨울의 별자리

暗い空にしがみついて 強い風に流されないようにと

(쿠라이 소라니 시가미츠이테 츠요이 카제니 나가사레나이 요-니토)

어두운 하늘에 매달리며 강한 바람에 흘러가지 않기를 하네요

神様 あなたはそこで 何を思って 何を見つめるの

(카미사마 아나타와 소코데 나니오 오못테 나니오 미츠메루노)

신이시여, 당신은 거기서 무엇을 생각하며 무엇을 보고 계신가요

教えて こんな私の願いを聞いても笑うだけでしょ? そうでしょ?

(오시에테 콘나 와타시노 네가이오 키이테모 와라우다케 데쇼? 소-데쇼?)

알려 주세요, 이런 저의 소원을 듣고도 웃기만 하는 거겠죠? 그렇겠죠?

悲しくて涙がなくなるほど 苦しくて痛みがなくなるほど

(카나시쿠테 나미다가 나쿠나루호도 쿠루시쿠테 이타미가 나쿠나루호도)

슬퍼서 눈물이 사라질 만큼, 괴로워서 아픔이 사라질 만큼

虚しくて心がなくなる こんな夜には何をすればいい?

(무나시쿠테 코코로가 나쿠나루 콘나 요루니와 나니오 스레바 이이?)

허무해서 마음이 사라지는 이런 밤에는 무엇을 해야 좋을까요?

もし誰か手を差しのべてたなら うれしくて笑えてたのかな?

(모시 다레카 테오 사시노베테 타나라 우레시쿠테 와라에테 타노카나?)

혹시 누군가 손을 내밀어 줬다면 기뻐서 웃어넘겼을까요?

永遠に交わらない星座を 誰かが呼んだ 冬のダイヤモンド

(에이엔니 마지와라나이 세이자오 다레카가 욘다 후유노 다이야몬도)

영원히 만나지 않는 별자리를 누군가가 불렀어요, 겨울의 다이아몬드

手をつないで 「手を伸ばして」

(테오 츠나이데 「테오 노바시테」)

손을 잡아 줘요 「손을 뻗어 줘요」

顔を見せて 「顔をあげて」

(카오오 미세테 「카오오 아게테」)

얼굴을 보여 줘요 「얼굴을 들어 줘요」

声を聞かせて 「声を出して」

(코에오 키카세테 「코에오 다시테」)

목소리를 들려줘요 「목소리를 내줘요」

話し方がわからないよ

(하나시카타가 와카라나이요)

말하는 법을 모르겠어요

互いの意味 確かめ合う そっと輝く 冬の星座

(타가이노 이미 타시카메아우 솟토 카가야쿠 후유노 세이자)

서로 확신한 둘의 의미에서 살며시 빛나는 겨울의 별자리

遠い過去にしがみついて もう誰にも忘れられないようにと

(토-이 카코니 시가미츠이테 모- 다레니모 와스레라레나이 요-니토)

먼 과거에 매달리며 다시는 아무에게도 잊히지 않기를 하네요

神様 あなたはそこで何を施し 何を望んでるの?

(카미사마 아나타와 소코데 나니오 호도코시 나니오 노존데 루노?)

신이시여, 당신은 거기서 무엇을 베풀고 무엇을 바라고 계신가요?

教えて こんな私を生んだことなど忘れたんでしょ? そうでしょ?

(오시에테 콘나 와타시오 운다 코토 나도 와스레탄데쇼? 소-데쇼?)

알려 주세요, 이런 저를 낳은 것 따위는 잊어버린 거겠죠? 그렇겠죠?

哀しくて言葉がなくなるほど 寂しくて眠れなくなるほど

(카나시쿠테 코토바가 나쿠나루호도 사미시쿠테 네무레나쿠나루호도)

서러워서 말이 사라질 만큼, 쓸쓸해서 잠이 사라질 만큼

眩しくて光がなくなる こんな夜にはどこにいればいい?

(마부시쿠테 히카리가 나쿠나루 콘나 요루니와 도코니 이레바 이이?)

눈부셔서 빛이 사라지는 이런 밤에는 어디에 있어야 좋을까요?

もし誰か気付いてくれてたなら 愛しくて眠れてたのかな?

(모시 다레카 키즈이테 쿠레테 타나라 이토시쿠테 네무레테 타노카나?)

혹시 누군가 눈치채 줬다면 사랑스러워서 잠들어 있었을까요?

永遠に交わらない星座を 誰かが呼んだ 冬のダイヤモンド

(에이엔니 마지와라나이 세이자오 다레카가 욘다 후유노 다이야몬도)

영원히 만나지 않는 별자리를 누군가가 불렀어요, 겨울의 다이아몬드

悲しくて涙がなくなるほど 苦しくて痛みがなくなるほど

(카나시쿠테 나미다가 나쿠나루호도 쿠루시쿠테 이타미가 나쿠나루호도)

슬퍼서 눈물이 사라질 만큼, 괴로워서 아픔이 사라질 만큼

虚しくて心がなくなる こんな夜には何をすればいい?

(무나시쿠테 코코로가 나쿠나루 콘나 요루니와 나니오 스레바 이이?)

허무해서 마음이 사라지는 이런 밤에는 무엇을 해야 좋을까요?

もし誰か手を差しのべてたなら うれしくて笑えてたのかな?

(모시 다레카 테오 사시노베테 타나라 우레시쿠테 와라에테 타노카나?)

혹시 누군가 손을 내밀어 줬다면 기뻐서 웃어넘겼을까요?

永遠に交わらない星座を 誰かが呼んだ 冬のダイヤモンド

(에이엔니 마지와라나이 세이자오 다레카가 욘다 후유노 다이야몬도)

영원히 만나지 않는 별자리를 누군가가 불렀어요, 겨울의 다이아몬드

 

 

'MUSIC' 카테고리의 다른 글

기다림  (0) 2023.12.28
Ai No Meiwaku  (0) 2023.12.16
Maps  (0) 2023.12.02
Don't Look Back In Anger  (0) 2023.12.02
STAY  (0) 2023.12.02